I’ve got an English text to be translated into Indonesian, but I’m having a hard time to do it. So, if you could give me any hint, it would be very appreciated. Thank you in advance.

For a single-user computer or workstation not attached to , network, or for a network server, the SOFTWARE is considered “in use” when any portion of the SOFTWARE is either loaded into temporary memory, i.e., RAM (Loaded) or stored onto a permanent memory device such as a hard disk (Stored) attached to that computer or workstation.

For single-user computers or workstations attached to a network, the quantity of the SOFTWARE “in use” is considered to be the greater of (i) the maximum number of computers on which the SOFTWARE is Loaded at any one time, or (ii) the maximum number of computers on which the SOFTWARE is Stored.

On a multi-user computer, the quantity of the SOFTWARE “in use” is considered to be the maximum number of sessions executed at any one time.

And, the following one is my translation. Don’t hesitate to correct it guys..

Untuk pengguna komputer atau komputer bersama yang terhubung ke jaringan, atau untuk server jaringan, perangkat lunak dianggap ‘’digunakan” jika bagian dari perangkat lunak dimasukkan kedalam RAM atau disimpan ke perangkat memori permanen seperti hard disk yang tersambung ke komputer pribadi atau bersama itu.

Untuk pengguna komputer pribadi atau bersama yang terhubung ke jaringan, kuantitas perangkat luinak “digunakan” dianggap menjadi lebih besar dari jumlah maksimal komputer dimana perangkat lunak dimasukkan atau jumlah maksimal komputer dimana perangkat lunak disimpan.

Related Posts:

avatar

christ has 2 post(s) on Swara Bhaskara's English
Author profile :